Name That Christmas Tune, day 18
Dec. 18th, 2012 08:18 amToday we're going with the non-English edition. So first, a little something for the French-speakers:
(1) Depuis plus de quatre mille ans,
Nous le promettaient les Prophetes;
Depuis plus de quatre mille ans,
Nous attendions cet heureux temps.
And some Latin:
(2) Ergo nostra contio psallat iam in lustro;
Benedicat Domino; salus regi nostro.
And some Catalan:
(3) Yo vi mil Garzones que andavan cantando
Por aqui volando haciendo mil sones
Diciendo a gascones Gloria sea en el Cielo
Y paz en el suelo pues Jesús nasciera.
Have fun with this ;-)
The answers are:
(1) Il est n{e'} le divin enfant
(2) Gaudete, Christus est natus
(3) Riu Riu Chiu
(1) Depuis plus de quatre mille ans,
Nous le promettaient les Prophetes;
Depuis plus de quatre mille ans,
Nous attendions cet heureux temps.
And some Latin:
(2) Ergo nostra contio psallat iam in lustro;
Benedicat Domino; salus regi nostro.
And some Catalan:
(3) Yo vi mil Garzones que andavan cantando
Por aqui volando haciendo mil sones
Diciendo a gascones Gloria sea en el Cielo
Y paz en el suelo pues Jesús nasciera.
Have fun with this ;-)
The answers are:
(1) Il est n{e'} le divin enfant
(2) Gaudete, Christus est natus
(3) Riu Riu Chiu
no subject
Date: 2012-12-18 01:42 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-18 02:33 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-18 02:52 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-18 03:26 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-18 05:37 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-19 10:46 am (UTC)2. Onay eadray atinlay (shame Alexandre doesn't see this : )
3. While I can read the Catalan, much to my delight, I have no idea what the song is.
no subject
Date: 2012-12-19 07:54 pm (UTC)